Here, have an eggcorn

Grammar is of no value per say. For all intensive purposes, it’s about conveying meaning with clarity. And one of the tenants of good writing is understanding what words actually mean, right? I have a deep-seeded dislike of people who don’t edit their writing with do diligence, not to mention those who segway from one random thought to another. But in this day and age of tweets and ROFLMAOs, it’s a bit of a mute point, so I may have to backpeddle on my argument. Have I peaked your interest yet?

The above paragraph is chalk-full (sorry, couldn’t resist) of a type of malapropism called an eggcorn – a moniker that makes me happy, given my soft spot for eggs. To give you a semi-official definition, an eggcorn is a substitution of a word or phrase for one that sounds similar, resulting in a locution with a slightly different but marginally plausible meaning. In case you’re unfamiliar with the life cycle of an oak tree, allow me to point out that the word “eggcorn” is itself an eggcorn.

The folks most inclined to use such gems, I’ve noticed, are those who spend a lot of time listening to talking heads on screens and very little time looking at squiggly lines on printed pages (a formerly popular pursuit known as reading). In other words, they acquire their store of word knowledge by sound rather than sight, so they end up misinterpreting what they hear – and then misspelling it.

All the eggcorns in the first paragraph are coinages I encounter routinely in emails, tweets, Facebook updates, newspapers, magazines, and books by top publishing houses. Not that I go in for ad homonym (sorry again) arguments, but I have to wonder where editors get their training these days. From people far wiser than the likes of me, you may say, though I’m pretty sure the font of wisdom is Calibri, not Arial.

We really ought to nip these eggcorns in the butt.

This entry was posted in Grammar, Language, Punctuation and tagged , , . Bookmark the permalink.

2 Responses to Here, have an eggcorn

  1. Laura says:

    Brilliant! I’ve actually read “segway,” “without further adieu,” and “backpeddle” in the writing of professionals at Yahoo. Also, “men adverse to baby showers,” “there’s no magic anecdote,” “caddy remarks” and “keep me appraised of the situation.” Where are the editors? There are no real editors. If the writers’ articles get read at all by someone before they are published, it is not by a trained, competent editor. It is by another writer of equal or lesser skill and vocabulary.

  2. I very nearly scrolled straight to the comment box after reading your first paragraph to provide corrections. Luckily, I had read a couple of your posts before this one and knew that you were (much) better than that, so gave you the benefit of the doubt, and continued reading. Very entertaining!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s